关于脚手架配件我们并不生疏,但是他的英文翻译在美国是很有趣的,美国很长一段时间是混用这两个英文字的:Scaffold和Scaffolding。至于到底应该用Scaffold还是Scaffolding作为脚手架配件的英文翻译,从字面上讲,都是正确的,英语国度的人都能明白并不会产生误解。笔者倡议采用Scaffold, 由于在美国早期的建筑业,人们是将这两个字混着运用的。后来美国在2002年公布的新规范A Guide to Scaffold Use in the Construction Industry, OSHA 3150 2002 (Revised)中规则,统一运用Scaffold而不再在任何规范性的文件中运用Scaffolding了。
献县进才脚手架配件厂是一家集生产、销售为一体以脚手架配件为主要经营项目的建筑器材专业厂家。我厂的脚手架配件种类齐全,质量可靠,品质保证,价格优惠。我们可以根据用户的需求,加工定做各种脚手架配件。
http://www.ydjsjpj.com |